Ο συγγραφέας J. Yahuda επιβεβαιώνει τελικώς ότι τα Βιβλικά Εβραϊκά είναι καλυμμένα Ελληνικά - Το απαγορευμένο βιβλίο

Ο συγγραφέας J. Yahuda επιβεβαιώνει τελικώς ότι τα Βιβλικά Εβραϊκά είναι καλυμμένα Ελληνικά - Το απαγορευμένο βιβλίο

👉Επί 30 έτη o μεγαλοφυής Εβραίος ερευνητής συνέκρινε τις γλώσσες Εβραϊκή και Αραβική προς την Ελληνική Ομηρική.

Εξέδωσε το 1982 στο Λονδίνο ένα βιβλίο 680 σελίδων με τίτλο Hebrew is Greek (Τα Εβραϊκά είναι Ελληνικά).

Σ’ αυτό αποδεικνύει με πολλά παραδείγματα ότι τα Εβραϊκά και Αραβικά είναι στην πραγματικότητα καμουφλαρισμένα Ελληνικά!

Μετά την επαφή του με τις Ελληνικές λέξεις αποφάσισε να κάνει συγκριτική έρευνα των συγγενών γλωσσών Εβραϊκής και Αραβικής προς την Ελληνική Ομηρική, που έμαθε κατόπιν.

Επί 30 έτη συνέκρινε τις 3 γλώσσες, ώσπου εξέδωσε το 1982 στο Λονδίνο (Becket Publications Oxford, 1982, ISBN 0-7289-0013-0) ένα βιβλίο 680 σελίδων με τίτλο HEBREW IS GREEK (Τα Εβραϊκά είναι Ελληνικά) ως και τα Αραβικά, που δεν συμπεριέλαβε στον τίτλο. Το βιβλίο προλογίζει ο Εβραίος καθηγητής Αρχαίων Γλωσσών στο Πανεπιστήμιο της Νέας Υόρκης (από 1962) Saul Levin.

Ο συγγραφέας J. Yahuda, υποστηρίζει, ότι «Overwhelming evidence proves conclusively that Biblical Hebrew is camouflaged Greek in grammar as well as vocabulary» Δηλ.

Αναντίρρητη απόδειξη επιβεβαιώνει τελικώς ότι τα Βιβλικά Εβραϊκά είναι καλυμμένα Ελληνικά τόσον στη γραμματική όσον και στο λεξιλόγιο και ότι «…the difference between them is a matter of pronunciation. So much that Hebrew cannot be properly understood except through Greek» δηλ. γενικώς η διαφορά μεταξύ τους είναι θέμα προφοράς. Τόσο πολύ ώστε τα Εβραϊκά δεν δύνανται να καταστούν εντελώς αντιληπτά παρά μόνο μέσω των Ελληνικών!

Παραθέτει δε σε όλες τις σελίδες του βιβλίου του απειράριθμες λέξεις ελληνικές, γραμματικούς τύπους και εκφράσεις που είναι όμοιες με τις Εβραϊκές (χρησιμοποιώντας ως ενδιάμεση επεξηγηματική γλώσσα την Αγγλική) και καταλήγει: «Τhe Jewish, Christian and Islamic cultures the triple pillars of modern civilization have a common Hellenic foundation» δηλ. Ο Εβραϊκός, ο Χριστιανικός και Ισλαμικός πολιτισμός οι τρεις στύλοι του σύγχρονου πολιτισμού έχουν ένα κοινό Ελληνικό θεμέλιο.

Από τα πολύ ενδιαφέροντα συμπεράσματα του ερευνητού είναι ότι πολύ πριν την εποχή του Μεγάλου Αλεξάνδρου (πάνω από 1000 χρόνια πριν) υπήρχαν Έλληνες κυβερνήτες από τη Μαύρη θάλασσα ως τον Ινδικό Ωκεανό.

Στο παρακάτω απόσπασμα από το κείμενο (της σελ. 132) υποστηρίζεται ότι ο σώφρων Ιωσήφ, γιος του Ιακώβ που πουλήθηκε από τους αδελφούς του στην Αίγυπτο, και φυλακίσθηκε άδικα κατηγορηθείς από τη γυναίκα του Πετεφρή, ελευθερώθηκε και τιμήθηκε από τον τότε Φαραώ που ήταν Έλληνας κατά τον Yahuda!

Και ότι ήταν Έλληνας ο Φαραώ, είναι φανερό από τον τίτλο που έδωσε ο ίδιος στον Ιωσήφ: δαφνηφάγος. Αλλά με δάφνες προφήτευαν οι μάντεις στα Ελληνικά μαντεία, ενώ επίσης η δάφνη είναι σύμβολο νίκης. Δηλ. ο Φαραώ αποκάλεσε τον Ιωσήφ «Θεόπνευστο», γιατί του απεκάλυψε το νόημα των ονείρων του, αλλά τον απεκάλεσε με τρόπο… Ελληνικό!

«Ήταν ένας Έλληνας Φαραώ που διοικούσε την Αίγυπτο μέσω ντόπιων αξιωματούχων, όχι ένας Ασιάτης ηπειρωτικός Έλληνας, αλλά ένας Έλληνας από τα αυτοκρατορικά νησιά της Κρήτης ή της Κύπρου. Μεταγενέστερα οι Αιγύπτιοι επαναστάτησαν και έδιωξαν τους Έλληνες, με καταστροφικές συνέπειες για τους Εβραίους: Ανέστη δε βασιλεύς άλλος στην Αίγυπτο, ο οποίος δεν εγνώριζε τον Ιωσήφ» (Έξ. 1,8).

Κατά τον ερευνητή, οι Εβραίοι πέρναγαν καλά μόνο με τον Έλληνα Φαραώ, ενώ μετά θεωρήθηκαν κι αυτοί σαν Έλληνες και υπέφεραν γι’ αυτό: «… οι Ισραηλίτες υπέφεραν στην Αίγυπτο διότι ήσαν Έλληνες»!

Το συγκεκριμένο βιβλίο έχει απαγορευτεί και εκδιωχθεί από τους Εβραιοσιωνιστές, επειδή προφανώς τους ενοχλούν τα όσα γράφει!


Το 1982, μια καταπιεσμένη, πανάρχαια, ιστορική αλήθεια, αναστήθηκε μέσω της έκδοσης ενός βιβλίου από τις εκδόσεις Becket της Οξφόρδης, Αγγλία (ISBN O 7289 0013 O).


Το βιβλίο, που δημοσιεύτηκε στα αγγλικά και τιτλοφορείται «Ο Εβραίος είναι Έλληνας», γράφτηκε από τον δικηγόρο, γλωσσολόγο και ερευνητή, Τζόζεφ Γιαχούντα, γιό του Ισαάκ Μπέντζαμιν Εζεκιέλ Γιαχούντα, Εβραίο στην καταγωγή και μακροχρόνιο ερευνητή και γλωσσολόγο. Αν και Εβραίος τόσο από εθνικότητα όσο και από θρησκεία, ο J. Yahuda θα μπορούσε να θεωρηθεί Έλληνας--σύμφωνα με τον ορισμό του Ισοκράτη για τον Έλληνα, καθώς η επί δεκαετίες, αμερόληπτη και σχολαστικά ενδελεχής αναζήτησή του αποκαλύπτει τη γλωσσική σχέση πολλών ομάδων λέξεων στα εβραϊκά , ελληνικά και αραβικά. Έργο που κυκλοφόρησε χωρίς φόβο και δισταγμό από έναν μελετητή που το μόνο του μέλημα ήταν η ανακάλυψη της αλήθειας.

Τα Εβραϊκά είναι ελληνικά, ο πρόλογος λέει: «Βρήκαμε ότι οι Εβραίοι και οι Σπαρτιάτες από το ίδιο γένος προέρχονται και η συγγένεια με τον Αβραάμ». Πρόλογος του S. Levin που είπε: «Ήταν η ευγένεια του J. Yahuda και η εγγενής περιέργειά μου που δεν με επέτρεψαν να αρνηθώ τη συγγραφή της εισαγωγής»

Μετά την έκδοση του βιβλίου, και ενώ κυκλοφόρησε μόνο περιορισμένος αριθμός αντιτύπων για μερικά τυχερά άτομα, το βιβλίο εξαφανίστηκε από προσώπου γης. Ήταν σαν να επενέβη ένα αόρατο χέρι και να μπλόκαρε την κυκλοφορία του. Δεν μπορεί να βρεθεί σε καμία δημόσια βιβλιοθήκη, δεν πωλείται σε κανένα βιβλιοπωλείο στη γη, ούτε καν σε κατάστημα περιέργειας ή αντίκες. [Έμποροι σπάνιων βιβλίων, στις ΗΠΑ και στο Ηνωμένο Βασίλειο, είπαν στην TGR ότι υπήρξαν έρευνες μετά το βιβλίο, αλλά ότι δεν μπόρεσαν να εντοπίσουν ένα αντίγραφο πουθενά. Οι μόνες διαθέσιμες πληροφορίες για το βιβλίο σε όλο τον κόσμο είναι ο τίτλος του. Δεν δημοσιεύθηκαν ποτέ κριτικές βιβλίων για αυτό το βιβλίο, ούτε θετικές ούτε αρνητικές, μέτριες ή προσβλητικές. Ούτε, όπως φαίνεται, υπήρξε κάποια άλλη αξιολόγηση του έργου.

Ανησυχίες που έθεσε ένας άλλος Εβραίος διανοούμενος που έγραψε τον πρόλογο του βιβλίου

Η έρευνα που δημοσιεύεται στο βιβλίο καλύπτει 718 σελίδες. Η εισαγωγή γράφτηκε από τον Εβραίο καθηγητή Saul Levin, αν και κανένας ενθουσιασμός από την πλευρά του δεν ήταν εμφανής στην εισαγωγή του. Παραδέχεται ότι μετά τη δημοσίευση του βιβλίου του το 1977 με τίτλο, Οι Ινδοευρωπαϊκές και Σημιτικές Γλώσσες, ο J. Yahuda ήρθε σε επαφή μαζί του και διατήρησαν μια γόνιμη σχέση μέσω αλληλογραφίας, αν και ποτέ δεν συναντήθηκαν προσωπικά. Ο λόγος του ενδιαφέροντος για τον J. Yahuda που εξέφρασε ο S. Levin, όπως ο ίδιος ομολόγησε, ήταν η δημοσίευση πολλών γραπτών του J. Yahuda, όπως το La Palestine Revisite, που γράφτηκε το 1928, Law and Life Σύμφωνα με την εβραϊκή σκέψη ( 1932) και This Democracy (nd), εκδ. Pitman. Ο καθηγητής Λέβιν έμαθε για το περιεχόμενο του βιβλίου [από τις αποδείξεις που του έστελναν κατά καιρούς] για το οποίο έγραψε την εισαγωγή σταδιακά, καθώς είχε ήδη σταλεί στον τυπογράφο. Όπως αποκάλυψε ο καθηγητής Levin: «Ήταν η ευγένεια του J. Yahuda και η εγγενής περιέργειά μου που δεν με επέτρεψαν να αρνηθώ τη συγγραφή της εισαγωγής». [Για καλύτερη κατανόηση του γιατί ο καθηγητής Levin δεν ήταν ενθουσιώδης με τη συγγραφή της εισαγωγής, λάβετε υπόψη το γεγονός ότι] ο μαύρος Εβραίος, Martin Bernal, έχει δηλώσει: «Ο Saul Levin ήταν μεταξύ των πολλών Εβραίων ατόμων που εργάστηκαν για τη δημοσίευση του [μου ] βιβλίο, Μαύρη Αθηνά." Ένα βιβλίο που έχει θεωρηθεί ως ντροπή και απαξίωση για σοβαρή υποτροφία από τη συντριπτική πλειοψηφία των ειδικών που το έχουν διαβάσει. καθώς είχε ήδη σταλεί στον εκτυπωτή. Όπως αποκάλυψε ο καθηγητής Levin: «Ήταν η ευγένεια του J. Yahuda και η εγγενής περιέργειά μου που δεν με επέτρεψαν να αρνηθώ τη συγγραφή της εισαγωγής». [Για καλύτερη κατανόηση του γιατί ο καθηγητής Levin δεν ήταν ενθουσιώδης με τη συγγραφή της εισαγωγής, λάβετε υπόψη το γεγονός ότι] ο μαύρος Εβραίος, Martin Bernal, έχει δηλώσει: «Ο Saul Levin ήταν μεταξύ των πολλών Εβραίων ατόμων που εργάστηκαν για τη δημοσίευση του [μου ] βιβλίο, Μαύρη Αθηνά." Ένα βιβλίο που έχει κριθεί ως ντροπή και απαξίωση για σοβαρή υποτροφία από τη συντριπτική πλειοψηφία των ειδικών που το έχουν διαβάσει. καθώς είχε ήδη σταλεί στον εκτυπωτή. Όπως αποκάλυψε ο καθηγητής Levin: «Ήταν η ευγένεια του J. Yahuda και η εγγενής περιέργειά μου που δεν με επέτρεψαν να αρνηθώ τη συγγραφή της εισαγωγής». [Για καλύτερη κατανόηση του γιατί ο καθηγητής Levin δεν ήταν ενθουσιώδης με τη συγγραφή της εισαγωγής, λάβετε υπόψη το γεγονός ότι] ο μαύρος Εβραίος, Martin Bernal, έχει δηλώσει: «Ο Saul Levin ήταν μεταξύ των πολλών Εβραίων ατόμων που εργάστηκαν για τη δημοσίευση του [μου ] βιβλίο, Μαύρη Αθηνά." Ένα βιβλίο που έχει κριθεί ως ντροπή και απαξίωση για σοβαρή υποτροφία από τη συντριπτική πλειοψηφία των ειδικών που το έχουν διαβάσει. [Για καλύτερη κατανόηση του γιατί ο καθηγητής Levin δεν ήταν ενθουσιώδης με τη συγγραφή της εισαγωγής, λάβετε υπόψη το γεγονός ότι] ο μαύρος Εβραίος, Martin Bernal, έχει δηλώσει: «Ο Saul Levin ήταν μεταξύ των πολλών Εβραίων ατόμων που εργάστηκαν για τη δημοσίευση του [μου ] βιβλίο, Μαύρη Αθηνά." Ένα βιβλίο που έχει κριθεί ως ντροπή και απαξίωση για σοβαρή υποτροφία από τη συντριπτική πλειοψηφία των ειδικών που το έχουν διαβάσει. [Για καλύτερη κατανόηση του γιατί ο καθηγητής Levin δεν ήταν ενθουσιώδης με τη συγγραφή της εισαγωγής, λάβετε υπόψη το γεγονός ότι] ο μαύρος Εβραίος, Martin Bernal, έχει δηλώσει: «Ο Saul Levin ήταν μεταξύ των πολλών Εβραίων ατόμων που εργάστηκαν για τη δημοσίευση του [μου ] βιβλίο, Μαύρη Αθηνά." Ένα βιβλίο που έχει κριθεί ως ντροπή και απαξίωση για σοβαρή υποτροφία από τη συντριπτική πλειοψηφία των ειδικών που το έχουν διαβάσει.

Ο Joseph Yahuda μιλά για τη δουλειά του

Στον πρόλογο του βιβλίου του, ο J. Yahuda σημειώνει:



Αυτή η οικουμενική έρευνα θα επανεξεταστεί από τρεις ξεχωριστούς ειδικούς, έναν για κάθε γλώσσα που ερευνήθηκε, αν και κάθε ειδικός έχει γνώση των άλλων δύο γλωσσών. Αυτό δεν είναι λάθος που διαπράττω μόνο εγώ. Προσπάθησα επανειλημμένα, αλλά ανεπιτυχώς, να βρω περισσότερους μελετητές που θα ήταν πρόθυμοι να με βοηθήσουν στις αναζητήσεις μου. Ως παράδειγμα αυτού που αντιμετώπιζα, στην αρχή μιας πολύωρης συνάντησης, ένας πιθανός συνάδελφος αναφώνησε: «Όλα αυτά είναι σκουπίδια και όλοι χάνουμε το χρόνο μας». Η απάντησή μου ήταν: «Και εσύ και εγώ θα κριθούμε για τα λόγια που λέμε, όποτε συζητάμε για τη δουλειά μου». Δεν τρέφω καμία εχθρότητα ή πικρία εξαιτίας μιας τέτοιας μικροψυχικής αντίθεσης στις πεποιθήσεις μου. Μάλιστα, κατά την πρόοδο της έρευνάς μου, προσπάθησα δύο φορές να κινήσω το ενδιαφέρον [αυτόν του ανθρώπου], αλλά μάταια. Λίγη ώρα μετά την προαναφερθείσα συνάντηση, ανέφερα το εξευτελιστικό σχόλιό του στον Χριστόδουλο Χουρμούζιο, απόφοιτο του Πανεπιστημίου Αθηνών και αναγνωρισμένο ειδικό για τον Όμηρο, και είπε: «Νομίζω ότι είσαι ένας από τους μεγαλύτερους γλωσσολόγους που γνωρίζω. '; υποσχέθηκε πλήρη συνεργασία μαζί μου. Δυστυχώς, πριν αρχίσουμε τη δουλειά μας, πέθανε.

"Υπήρχαν άλλοι που παραδέχτηκαν ότι είχαν πειστεί· ότι κάτι υπήρχε πράγματι στη θεωρία μου. Ωστόσο, θεώρησαν ότι η πίστη μου στην αντιστοιχία της εβραϊκής με την ελληνική ήταν μάλλον υπερβολική. Είπαν ότι ήμουν πολύ φιλόδοξος και πρότειναν, για το καλό μου, ότι περιμένω λιγότερα και υιοθετώ μια «λιγότερο αμφιλεγόμενη άποψη». Ένας από αυτούς, ο Sir Leon Simon (Ένας Βρετανός Λόρδος εβραϊκής καταγωγής), ένας γνωστός κλασικιστής που γνώριζε εβραϊκά, παρακολούθησε την πρώτη μου διάλεξη για το θέμα το βράδυ της 14ης Ιανουαρίου 1959. Το έκανε αυτό παρόλο που ήταν μεγάλος και είχε να διανύσω μεγάλη απόσταση σε κακές καιρικές συνθήκες και πυκνή ομίχλη. Με σύστησε, σύντομα και προσεκτικά, μη θέλοντας να δεσμευτεί σε οποιαδήποτε απόφαση μέχρι το τέλος της ομιλίας μου. Στη συνέχεια, πριν ζητηθεί από το κοινό να υποβάλει ερωτήσεις, είπε τα εξής , το οποίο σημείωσα: "Εγώ" Μην πιστεύετε ότι όλοι θα συμφωνήσουν με όλα όσα μας είπε ο J. Yahuda, καθώς μπορεί να πίστευε ότι όλοι κατάλαβαν τι έλεγε. Παρά τις όποιες αμφιβολίες μπορεί να υπάρχουν, είμαι σίγουρος για ένα πράγμα. Έλυσε ένα μυστήριο που είχε δημιουργήσει σύγχυση στους μελετητές τα τελευταία 2.000 χρόνια. Διότι, αν έχει δίκιο όταν δηλώνει ότι πολλές ελληνικές λέξεις που ξεκινούν με sk μετατράπηκαν στα εβραϊκά σαν το sk να ήταν δίγραφο [συνδυασμός δύο γραμμάτων για την παραγωγή ενός απλού ήχου. εκδ.], ή ένα από τα δύο γράμματα που χάθηκε, τότε ο Όμηρος δεν είχε άδικο όταν άφησε το βρακί [ συντομευμένο ] φωνήεν στην αρχή της λέξης Σκάμανδρος, όπως στην περίφημη γραμμή του: «Ον Ξανθόν καλεουσι θεοί, άνδρες δε Σκάμανδρον». . [Οι Θεοί τον έλεγαν Ξάνθο, θνητούς άντρες Σκάμανδρο]. Είχα επίσης μια γόνιμη συνέντευξη με έναν μελετητή διεθνούς φήμης, που στη συνέχεια ακολούθησε μια σειρά από ανταλλαγές αλληλογραφίας. Αυτή η αλληλογραφία σταμάτησε αφού μου έστειλε ένα σημείωμα, στο οποίο έγραφε: «Θα μπορούσατε επίσης να πείτε ότι η αγγλική λέξη ball προέρχεται από την ελληνική βάλλω, ή να ανακαλύψετε μια σύνδεση μεταξύ του chow και του show, καθώς τα chows εκτίθενται στο δείχνει.

«Το αποτέλεσμα ήταν ότι αναγκάστηκα να επανέλθω στις δικές μου πηγές και να βασιστώ μόνο στις δικές μου προσπάθειες, αφιερώνοντας έτσι τον ελεύθερο χρόνο μου σε αυτήν την έρευνα τα τελευταία 30 χρόνια ή περισσότερα. Δύο πράγματα με κράτησαν: η αδιάκοπη υποστήριξη της γυναίκας μου, Cecile, και τα πρωτόγνωρα συναισθήματα που νιώθαμε με κάθε νέα ανακάλυψη.Όταν η γυναίκα μου ρωτήθηκε από έναν φίλο πώς ήταν σίγουρη για τη δουλειά μου, αφού δεν ήξερε ούτε ελληνικά ούτε εβραϊκά, εκείνη απάντησε: «Αλλά, ξέρω σύζυγος. Μισεί τις εικασίες, επιμένει πάντα να βρίσκει αποδείξεις. Ως δικηγόρος, είναι σε θέση να αξιολογήσει αυτές τις αποδείξεις. Μου λέει ότι έχει πολλές αποδείξεις που είναι πειστικές, και τον πιστεύω». Υπάρχει πραγματικά μια πληθώρα από «πειστικές αποδείξεις» τις οποίες προσπάθησα να διαθέσω, όχι μόνο σε αυτούς που είναι τεχνικά εξειδικευμένοι, αλλά και σε ενδιαφερόμενους, μη ειδικούς ερευνητές.


Τα Εβραϊκά είναι Ελληνικά του J. Yahuda: Οι Ισραηλίτες είχαν υποφέρει στην Αίγυπτο επειδή ήταν Έλληνες...

Ο Γιαχούντα συνειδητοποιεί τη σημασία του Ελληνικού Πολιτισμού

όσο αδελφοκτόνος κι αν ήταν η κατάληψη της Τροίας, γιατί πείστηκα ότι οι Εβραίοι είναι ελληνικής καταγωγής. Αυτή η επαναστατική μεταμόρφωση έλαβε χώρα την εποχή που ήμουν τριάντα χρονών, μετά την έκδοση του βιβλίου μου Νόμος και ζωή σύμφωνα με την εβραϊκή σκέψη.

Εκείνη τη χρονιά (1932), άρχισα να ενδιαφέρομαι για τη βιολογία ως «χόμπι». Κατά τη τυχαία μελέτη μου για το θέμα, συνάντησα διάφορες ελληνικές λέξεις που έμοιαζαν εντυπωσιακά με τις εβραϊκές λέξεις της Βίβλου και έβγαλα το συμπέρασμα ότι οι Έλληνες τις είχαν δανειστεί από εμάς. Άρχισα να συζητάω για το αν έπρεπε να ξεκινήσω μια μέρα μια συστηματική σύγκριση των δύο γλωσσών. Εκείνη την εποχή, ήμουν ακόμα γοητευμένος με τις πιο παραδοσιακές σπουδές και, όπως όλοι οι άλλοι, πίστευα χωρίς αμφιβολία ότι οι σημιτικές γλώσσες ήταν σημιτικές και οι άριες γλώσσες ήταν άριες. Αυτά τα δύο δεν μπορούσαν να αναμειχθούν. Την ίδια στιγμή, όμως, Σκεφτόμουν ότι θα ήταν ενδιαφέρον να συλλέξω και να αποδομήσω μια πλήρη λίστα ομάδων παρόμοιων λέξεων, έτσι ώστε να καταδειχθεί ο βαθμός επιρροής της εβραϊκής στα ελληνικά την εποχή πριν από τον Μέγα Αλέξανδρο (λαμβάνοντας υπόψη ότι η αντίστροφη επιρροή έγινε ισχυρότερη μετά τις κατακτήσεις του ). Ήξερα πολύ λίγα για το πού θα με οδηγούσε αυτή η έρευνα και τι θα έδειχνε τα αποτελέσματα.

Μία σελίδα από τη μετάφραση της Ιλιάδας, μία σελίδα από την Παλαιά Διαθήκη, γραμμή προς γραμμή, σελίδα προς σελίδα. Ξεκίνησα με τη Γένεση και το πρώτο βιβλίο της Ιλιάδας, μαζί με το τελευταίο βιβλίο της Οδύσσειας και το 2ο βιβλίο των Χρονικών. Μέρα με τη μέρα, ο κατάλογος παρόμοιων λέξεων μεγάλωνε, ώσπου έφτασε τις 600 λέξεις -- συμπεριλαμβανομένων λέξεων που σχετίζονται με διαφορετικές απόψεις και δραστηριότητες της ζωής -- οι οποίες δεν μπορούσαν να αποδοθούν μόνο στον παράγοντα δανεισμού. Εν πάση περιπτώσει, η ιστορία δεν έχει δει περιστάσεις όπου θα ήταν δυνατός ένας τέτοιος περίτεχνος δανεισμός σε τόσο μεγάλη κλίμακα. Ήμουν πεπεισμένος ότι αυτό το φαινόμενο ξεπέρασε τα όρια του δανεισμού, φτάνοντας στα όρια μιας γενετικής σχέσης. Η πόρτα της γενεαλογικής καταγωγής στεκόταν μπροστά μου και δεν μπορούσα να επιχειρήσω να την περάσω ή να ανέβω από πάνω της. Θα έπρεπε να ανοίγει ελεύθερα και ευρέως και το κλειδί σε αυτό ήταν η γραμματική. Τα μόνα γραμματικά χαρακτηριστικά που γνώριζα ότι ήταν κοινά τόσο στα ελληνικά όσο και στα εβραϊκά, αφορούσαν το οριστικό άρθρο και τα ουσιαστικά διπλού αριθμού [καταμέτρηση ουσιαστικών]. Σταμάτησα να διαβάζω και άρχισα να σκέφτομαι και να ξανασκέφτομαι τα αποτελέσματα της μη επεξεργασμένης έρευνάς μου. Χρησιμοποίησα τα υλικά που είχα: ανάλυση, ταξινόμηση, σύγκριση με τις βιβλικές παραλλαγές και τις διαλεκτικές ανταλλαγές των ελληνικών γραμμάτων, επιλέγοντας συγκεκριμένες λέξεις προς σύγκριση. Έτσι, η θεωρία μου άρχισε να αναπτύσσεται. Μερικά από τα ελληνικά διαλεκτικά γράμματα θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν εναλλακτικά, όπως τα γράμματα 'k' και 't', 'o' και 'a', 's' και 'd'. Παρατήρησα επίσης έναν περίεργο μετασχηματισμό με εβραϊκές λέξεις: ένα επίθημα σε μια ελληνική λέξη άλλαξε σε πρόθεμα σε μια εβραϊκή λέξη. Νωρίς κατά τη διάρκεια της έρευνάς μου, δοκίμασα την ακρίβεια των λέξεων και επαλήθευσα τη σημασία τους. Καθώς ο αριθμός των δοκιμών αυξανόταν, τόσο πιο αποτελεσματική γινόταν η έρευνά μου και αυξανόταν η εμπιστοσύνη στη θεωρία μου.

"Από την αρχή, βασίστηκα μεγάλο μέρος της δουλειάς μου στα αραβικά. Με τη θεωρία μου, κατέστη δυνατό για μένα να διορθώσω τη μετάφραση των Εβδομήκοντα, χρησιμοποιώντας τους Εβδομήκοντα και τη μετάφραση της Βίβλου, χρησιμοποιώντας τη Βίβλο. Αυτές οι ανακαλύψεις με θεράπευσαν της δυσλεξίας μου σε σχέση με τα ελληνικά και τα εβραϊκά και με έκανε ικανό να διαβάσω μια εβραϊκή λέξη σαν να ήταν παραλλαγή της λέξης. Διαμόρφωσα μια σειρά φωνητικών και μορφολογικών κανόνων. Σταδιακά συγκέντρωσα μια σειρά από πολύτιμα στοιχεία. Μερικά παραδείγματα είναι ότι η κλίση dotiki [δοτική] υπάρχει στα εβραϊκά, ότι ο πληθυντικός αρσενικός είναι ίδιος στα εβραϊκά και στα ελληνικά και ότι, γενικά, ένα σύνθετο ελληνικό ρήμα ισοδυναμεί με ένα σύνθετο εβραϊκό ρήμα. Υπολογίζω ότι 9 στα 10 λέξεις της [Εβραϊκής] Βίβλου μπορεί να αποδειχθεί ότι έχουν ένα καθαρά ελληνικό αντίστοιχο.Επιλύθηκαν πολλά ζητήματα που αποδεικνύουν ότι οι Έλληνες και οι Εβραίοι έχουν κοινά έθιμα και θρησκευτικές πεποιθήσεις, ενώ η εβραϊκή γλώσσα είναι αποδεδειγμένα πιο πλούσια και πιο όμορφη από ό,τι πιστεύεται μέχρι σήμερα λόγω της ύπαρξης αυτών των ομάδων λέξεων. Όλο αυτό το θέμα είναι, στην πράξη, συνεπές με τις ακόλουθες δύο προτάσεις: Η βιβλική εβραϊκή είναι ελληνική. και, οι Εβραίοι είναι Ασιάτες Έλληνες. Στην πραγματικότητα, το συμπέρασμα αυτής της τεράστιας, εκτεταμένης και περίπλοκης έρευνας μπορεί να συνοψιστεί στην ακόλουθη σύντομη πρόταση: Η Εβραϊκή είναι «Έλληνας που φοράει μάσκα»».

Παράδειγμα για τους υπόλοιπους ομόθρησκους του
Εβραϊκά, ελληνικά και αραβικά σύμβολα
Τα εβραϊκά γράμματα μαζί με την προφορά τους στα εβραϊκά εμφανίζονται στα αριστερά, τα ισοδύναμα ελληνικά γράμματα και η προφορά τους στη μέση και τα αραβικά γράμματα και η προφορά στα δεξιά


Όπως ήδη αναφέρθηκε, η έρευνα του J. Yahuda αποκαθιστά μέρος μιας οικουμενικής αλήθειας που έχει περιέλθει στη λήθη για χιλιετίες. Όχι μόνο η εβραϊκή γλώσσα είναι «Ελληνικά φορώντας μάσκα» (με άλλα λόγια, μια παραμορφωμένη εκδοχή της ελληνικής), αλλά, όπως έχουμε ανακοινώσει σε διεθνή συνέδρια, δεν υπάρχει άλλη γλώσσα στο πρόσωπο της γης εκτός από την ελληνική. Πριν από λίγα χρόνια, κάναμε αυτή τη δήλωση σε συνέδριο της Λογοτεχνικής Εταιρείας Παρνασσού, με τίτλο: «Ο Οικουμενικός Χαρακτήρας της Ελληνικής Γλώσσας», όπου χρησιμοποιήσαμε κείμενα και εικόνες για να αποδείξουμε αυτή τη δήλωση. Όλες οι άλλες γλώσσες είναι απλώς απόγονοι ή παραποιημένες διάλεκτοι της ελληνικής, υιοθετημένες από τους λαούς.

Τέλος, παρουσιάζουμε έναν από τους πίνακες που συνέταξε ο ατρόμητος μελετητής, J. Yahuda, όπου τα εβραϊκά γράμματα μαζί με την προφορά τους στα εβραϊκά εμφανίζονται στα αριστερά, τα αντίστοιχα ελληνικά γράμματα και η προφορά τους στη μέση και τα αραβικά γράμματα και η προφορά στα δεξιά. Στον πρόλογο, ακριβώς πάνω από τον παρακάτω πίνακα, είναι γραμμένο το πρώτο θεώρημα του Γιαχούντα: «Το ελληνικό και το εβραϊκό αλφάβητο δείχνουν εντυπωσιακή ομοιότητα όσον αφορά τη σειρά των γραμμάτων, τα ονόματά τους, τα σχήματά τους και την προφορά τους».

Δεν μπορούμε να παραλείψουμε να εκφράσουμε τον θαυμασμό μας για αυτόν τον σπουδαίο άνθρωπο, ο οποίος, αψηφώντας τις δυνάμεις του σκότους και της μεσαιωνικής άγνοιας, αποδείχθηκε αμερόληπτος λόγιος, χωρίς επιβάρυνση από προκατειλημμένα δόγματα και σκόπιμη εξαπάτηση. Ένας άνθρωπος που έσπασε τους δεσμούς της άτακτης παραπληροφόρησης που ήταν τόσο διαδεδομένη τον [προηγούμενο] αιώνα και τόλμησε να αψηφήσει τον παραδοσιακό εθνικιστικό και ρατσιστικό φανατισμό κηρύσσοντας επανάσταση ενάντια στις διεθνείς δυνάμεις της εξουσίας. Έχει φτάσει στο επίπεδο του αληθινού Έλληνα. Αφού ανακάλυψε την αλήθεια, πάλεψε να την κάνει γνωστή, την αποκάλυψε και τη δημοσίευσε άφοβα. Οι πράξεις του ήταν πράξεις πατριωτισμού, αφού έχει ανεβάσει τους συμπατριώτες του σε επίπεδο που πλησιάζει τους Έλληνες. Τους αποκαλούσε «Ασιάτες Έλληνες». Η ζωή και το έργο του τον αναδεικνύουν πραγματικά ίση αξία με έναν Έλληνα, σε αντίθεση με εκείνους από τους συμπατριώτες του που τον έχουν καταγγείλει και το βιβλίο του. Είναι επειδή φοβούνται ή μήπως επειδή δεν μπορούν να ακολουθήσουν τα βήματά του;


Συμπερασματικά

Ο Yahuda έχει αποδείξει επιστημονικά ότι τόσο τα εβραϊκά όσο και τα αραβικά είναι ελληνικά στην καταγωγή τους, όπως ισχύει και με τις άλλες γλώσσες του κόσμου. Είναι λυπηρό το γεγονός ότι οι ομιλητές αυτής της παραμορφωμένης ελληνικής διαλέκτου δεν το εκμεταλλεύονται, ώστε να εξυψωθούν σε ελεύθερους και φιλόχριστους Έλληνες, όπως έκανε ο συμπατριώτης τους Γιαχούντα. Πολλοί από αυτούς προτιμούν να ζουν στο σκοτάδι. Είναι γεγονός που είναι λυπηρό ότι κάποιοι είναι φανατικοί που μισούν κάθε τι ελληνικό, ειδικά την ιστορία και τη γλώσσα της. Παλαιότερα, πολλοί τέτοιοι άνδρες εμφανίζονταν στο Ρωμαϊκό Κράτος ως πολιτικοί, ακαδημαϊκοί ή διοικητικοί υπάλληλοι στο δημόσιο τομέα και πολέμησαν ενάντια σε οτιδήποτε ήταν ελληνικό. Σήμερα, τέτοιοι άνθρωποι συνεργάζονται με τις παγκόσμιες δυνάμεις που ωθούν τον κόσμο προς την καταστροφή. Μια καταστροφή που μπορεί να αποφευχθεί μόνο με μια αναγέννηση της μοναδικής σωτηρίας για την ανθρωπότητα:

Το βιβλίο του Jahuda
Δείτε και διαβάστε και τις 710 σελίδες του βιβλίου εδώ ...

Πηγή: Το άρθρο αυτό γράφτηκε από τον δικηγόρο, γλωσσολόγο και ερευνητή, Κωνσταντίνο Γ. Γεωργανά, για τον Δαυλό. Τεύχος Φεβ. 1999, σελ.12931-12937.

To διάβασα στο bristolgreeks.com

"ΟΝ LINE ΣΥΝΕΔΡΙΕΣ"
Για πληροφορίες πατήστε την εικόνα

Για πληροφορίες πατήστε την εικόνα

ΣΤ. ΠΛΟΥΜΙΣΤΟΣ: ΑΜΕΣΗ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΓΙΑ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΘΕΜΑ

Όνομα

Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο *

Μήνυμα *

LifeHealthCare - Ολιστική προσέγγιση της υγείας

LifeHealthCare - Ολιστική προσέγγιση της υγείας
ΠΑΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΕΙΚΟΝΑ ΓΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ

ΣΕΜΙΝΑΡΙΑ - ΟΜΙΛΙΕΣ

ΣΕΜΙΝΑΡΙΑ - ΟΜΙΛΙΕΣ
ΠΑΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΕΙΚΟΝΑ ΓΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Όνομα

ΑΝΘΡΩΠΩΝ ΕΡΓΑ,585,ΑΠΟΚΑΛΥΨΗ,2214,ΑΠΟΨΕΙΣ,122,Άρθρα,835,ΑΣΤΡΟΛΟΓΙΑ,222,ΑΥΤΟΒΕΛΤΙΩΣΗ,1068,ΑΥΤΟΓΝΩΣΙΑ,259,ΑΦΥΠΝΙΣΗ,1231,ΒΙΝΤΕΟ,798,ΒΟΛΟΣ,133,ΓΥΝΑΙΚΑ-THILIKO,1870,ΔΙΑΤΡΟΦΗ,324,Ειδηση-ολόγιο,9242,Ειδηση-ολόγιο ΕΛΛΑΔΑ,8165,ΕΚΤΑΚΤΑ,115,ΕΛΛΑΔΑ,2229,ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ ΠΡΟΒΛΕΨΩΝ - ΧΡΗΣΜΩΝ,64,ΕΠΙΒΙΩΣΗ,49,ΕΡΕΥΝΕΣ,96,ΖΩΗ,241,ΘΕΡΑΠΕΙΕΣ,157,Θεσσαλία,1324,ΘΕΤΙΚΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ,133,ΘΡΗΣΚΕΙΑ,1530,Κόσμος,10385,ΚΟΥΤΣΟΜΠΟΛΙΟ,17,ΜΕΤΑΦΥΣΙΚΑ,64,ΝΕΑ ΤΑΞΗ,946,ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ,1757,Πολιτική,6964,ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΣ,6348,ΠΡΟΒΛΕΨΕΙΣ - ΧΡΗΣΜΟΙ,97,ΣΕΜΙΝΑΡΙΑ - ΟΜΙΛΙΕΣ,79,Στηρίζω,345,ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ,1350,Τοπικά,11682,ΤΡΕΙΣ σημαντικές εκδηλώσεις πραγματοποιούνται με τη στήριξη της Περιφέρειας Θεσσαλίας-Π.Ε. Μαγνησίας,1,ΥΓΕΙΑ - ΕΡΕΥΝΕΣ,3464,ΦΑΙΝΟΜΕΝΑ,111,ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ,131,ΧΟΡΗΓΙΕΣ - ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΙ,393,ΨΥΧΟΛΟΓΙΑ,893,Eco-News,3015,GP - info,5,voice healing therapy,102,
ltr
item
Ploumistos.com: Ο συγγραφέας J. Yahuda επιβεβαιώνει τελικώς ότι τα Βιβλικά Εβραϊκά είναι καλυμμένα Ελληνικά - Το απαγορευμένο βιβλίο
Ο συγγραφέας J. Yahuda επιβεβαιώνει τελικώς ότι τα Βιβλικά Εβραϊκά είναι καλυμμένα Ελληνικά - Το απαγορευμένο βιβλίο
Ο συγγραφέας J. Yahuda επιβεβαιώνει τελικώς ότι τα Βιβλικά Εβραϊκά είναι καλυμμένα Ελληνικά - Το απαγορευμένο βιβλίο
https://www.diadrastika.com/wp-content/uploads/2012/11/book-hebrew-Image-by-Yedidia-Klein-from-Pixabay-min.jpg
Ploumistos.com
https://www.ploumistos.com/2022/05/j-yahuda.html
https://www.ploumistos.com/
https://www.ploumistos.com/
https://www.ploumistos.com/2022/05/j-yahuda.html
false
8744407500552563135
UTF-8
Loaded All Posts Not found any posts VIEW ALL Readmore Reply Cancel reply Delete By Home PAGES POSTS View All RECOMMENDED FOR YOU LABEL ARCHIVE SEARCH ALL POSTS Not found any post match with your request Back Home Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat January February March April May June July August September October November December Jan Feb Mar Apr May Jun Jul Aug Sep Oct Nov Dec just now 1 minute ago $$1$$ minutes ago 1 hour ago $$1$$ hours ago Yesterday $$1$$ days ago $$1$$ weeks ago more than 5 weeks ago Followers Follow THIS PREMIUM CONTENT IS LOCKED STEP 1: Share to a social network STEP 2: Click the link on your social network Copy All Code Select All Code All codes were copied to your clipboard Can not copy the codes / texts, please press [CTRL]+[C] (or CMD+C with Mac) to copy Table of Content